Trøllabundin eri eg eri eg
Galdramaður festi meg festi meg
Trøllabundin djúpt í míni sál í míni sál
Í hjartanum logar brennandi bál brennandi bál
Trøllabundin eri eg eri eg
Galdramaður festi meg festi meg
Trøllabundin inn í hjartarót í hjartarót
Eyga mítt festist har ið galdramaður stóð
Zaczarowana jestem ja, jestem ja
Czarownica omamiła mnie, omamiła mnie
Zaczarowana w głębi duszy mej, w duszy mej
W sercu płonie gorący żar, gorący żar
Zaczarowana jestem ja, jestem ja
Czarownica omamiła mnie, omamiła mnie
Zaczarowana do głębi serca, do głębi serca
Oczy patrzą tu, gdzie stała czarownica
Masakryczny język! Ale niektóre słowa dają się rozpoznać...
Dodano po 4 minutach 4 strzałach znikąd:
Islandczycy podobno mogą czytać Beowulfa i inne sagi w oryginale...
Streamas stodon, storm up gewat
heah to heofonum, herewopa mæst.
Laðe cyrmdon (lyft up geswearc)
fægum stæfnum, flodblodgewod
Itd.
Dodano po 6 minutach 15 strzałach znikąd:
Mnie z tych barbarzyńskich spodobało się to: